File
Translation and interpretation in the Septuagint version of the Balaam account
Digital Document
Content type |
Content type
|
---|---|
Collection(s) |
Collection(s)
|
Resource Type |
Resource Type
|
Genre |
Genre
|
Origin Information |
|
---|
Persons |
Author (aut): Biersdorff, Kyle A.
Thesis advisor (ths): Hiebert, Robert J. V.
Degree committee member (dgc): Perkins, Larry
|
---|---|
Organizations |
Degree granting institution (dgg): Trinity Western University. SGS
|
Abstract |
Abstract
Although the Septuagint translation of the Balaam account is in many ways similar to that found
elsewhere in the LXX Pentateuch, two aspects of the translation are distinctive in the LXX and
important indicators of the translator's interpretation of the text. First, the translator frequently
represents the Hebrew יהוה with the Greek θεός, a striking departure from the normal LXX translation
practice. This divergence likely reflects an anti-Balaam bias on the part of the translator. Second, the
translator gives unusual renderings for portions of Balaam's oracles. These are often cited as evidence
of Septuagintal messianic interpretation. This thesis surveys the LXX translation of the Balaam account
and examines these two issues in the context of textual transmission, the linguistic constraints of the
source and target languages, translation practice elsewhere in the Septuagint, and in other related
literature of the period. |
---|---|
Language |
Language
|
Degree Name |
Degree Name
|
---|---|
Degree Level |
Degree Level
|
Department |
Department
|
Institution |
Institution
|
Physical Form |
Physical Form
|
---|
Handle |
Handle
Handle placeholder
|
---|
Use and Reproduction |
Use and Reproduction
author
|
---|---|
Rights Statement |
Rights Statement
|
Subject Topic |
Subject Topic
|
---|
twu_144.pdf730.79 KB
58-Extracted Text.txt251.3 KB
Cite this
Language |
English
|
---|---|
Name |
Translation and interpretation in the Septuagint version of the Balaam account
|
Authored on |
|
MIME type |
application/pdf
|
File size |
748329
|
Media Use |